Самое главное, по мнению организаторов, чтобы русские и немцы бережно хранили дружбу.
На этом испытании баяны не рвут, их используют по прямому назначению. Музыкальный инструмент – русский, песни – немецкие. Удивить членов жюри – задача не из лёгких. На конкурсе профессионального мастерства свои уникальные возможности представили специалисты из 44 центров немецкой культуры Алтайского края.
Ирина Фоменко, член жюри конкурса:
– Кто-то больше занимается немецкой кухней. Кто-то занимается историей российских немцев. Кто-то занимается именно немецким языком с детками маленькими, и у него это более успешно получается. Российские немцы – это жители России.
В испытаниях два этапа – сначала заочный, затем очный. В аудиториях и на сцене говорить лучше на немецком языке. В решающих испытаниях принимали участие только сильнейшие 12 человек. Ирина Гофман призналась: в детстве немного стеснялась корней, хотя повода не было. На конкурсе девушка выступала уже под фамилией любимого деда.
Ирина Гофман, участница конкурса:
– Наш род берёт начало в Пруссии. У нас есть своя родовая книга. В родовой книге наше семейное древо. Большое количество родственников живёт в Германии. А мы живем в России, хотим заниматься развитием Немецкого национального района.
«Визитная карточка», «Открытая встреча» и даже интеллектуальные поединки в игре «Брейн-ринг» – за каждым испытаниям внимательно наблюдали члены жюри. В итоге вершители конкурсных судеб назвали победителей в трёх номинациях. Но самое главное, по мнению организаторов, чтобы русские и немцы делали выводы из ошибок прошлого и бережно хранили дружбу.